Translate without betraying
Translate without betraying, the theory of translation and its application to biblical texts, by Jean-Claude Margot.
Presentation: Soft binding in textured cardboard, paperback
Author: Jean-Claude Margot, preface by Georges Mounin
Format: 15.4 x 22.5 x 3 cm, 392 pages
ISBN: 9782825100165
Publisher: L'Âge d'Homme
Only in French.
The first merit of this work is that - a book by a consummate translator - the linguistic content, and the linguistic quality of this content, are excellent. Because, after a brief period of enthusiasm, most translators show a certain repugnance towards the linguistic initiation essential to their art, and tirelessly return, in their publications, to the collection of small, occasional recipes, valuable but not very formative. Mr. Margot's work is first of all a firm, reasoned, measured plea for a basic linguistic culture among translators - and this plea comes from a translator.
The second particular merit of this book lies in its pedagogical quality. It is clear, methodical, devoid of any jargon or essayism, truly formative...
We would not do full justice to Mr. Margot's work if we did not also point out two other of its merits. And first of all, it offers - through the problems posed by the text of the Bible - a model of analysis that can serve as a basis for all large corpora where translation confronts texts distant in time or space. Then, we perceive through his work, more than elsewhere, an unnoticed character of the vast current enterprise of Bible translation: an ecclesia of research, an immense laboratory with its organized, collective, community, non-competitive character, which could make many scientific research teams dream in many other fields.
Presentation: Soft cardboard binding, paperback
Format: 15.4 x 22.5 x 3 cm, 392 pages
ISBN: 9782825100165
Author: Jean-Claude Margot, preface by Georges Mounin
Publisher: L'Âge d'Homme
Only in French.