Een zakversie van de Bijbel van Jeruzalem tegen een lage prijs. Vertaling uit 2007.
Collectieve vertaling van de Hebreeuwse en Griekse teksten onder leiding van de Dominicaanse broeders van de Franse Bijbelse en Archeologische School in Jeruzalem, die het zijn naam gaven. Het is in vele edities gepubliceerd sinds de eerste publicatie in 1 deel in 1955 tot de laatste grote herziening in 1998.
Uitgevoerd door de beste specialisten in Bijbelstudies, is het momenteel de meest verspreide in Frankrijk.
en is een "klassieke".
Net als in de vorige edities ontving de laatste herziening de Imprimatur van de Katholieke Kerk, een garantie voor haar conformiteit met de leer van de Kerk.
De originele Franse editie is vertaald in vele vreemde talen.
Er is veel aandacht besteed aan zowel de striktheid van de woordenschat als de stijl, zodat er een evenwicht is tussen de trouw aan de oorspronkelijke teksten en de literaire kwaliteit: dit maakt het een studiebijbel, maar ook een bijbel om te lezen, aangepast aan alle toehoorders.
In de hertenedities hebben alle presentaties van de Bijbel van Jeruzalem dezelfde paginering om iedereen in staat te stellen zijn Bijbel te kiezen en tegelijkertijd de samenwerking te vergemakkelijken.
- Breedte
- 10 cm
- Diepte
- 35 cm
- Gewicht
- 580 gr
- SH
- 49019900
- Hoogte
- 16.5 cm